|
Traducteur Suédois vers Espagnol : commercial -
rédactionnel
Official studies and Language knowledge:
All High school (the equivalent according to the Swedish curricula system)
in the Program of Natural Sciences, was studied in Scandinavian schools (Swedish
School at Palma de Mallorca and Scandinavian School in Madrid). In Swedish,
and some classes also in English.
2 courses (1999-2000 y 2000-2001) studying the degree of "Dramaturgia"
(writing and adapting dramatic texts, doing critics and investigation) at
the Royal Superior School of Dramatic Arts (RESAD) in Madrid. In Spanish.
Course of "Nutrition and Dietetics I", 120 hours, with the
National University of Distance Education (UNED), during spring 2002. In
Spanish.
Monographic seminar of Obesity with UNED, spring 2002. In Spanish.
On-line Literary Translation Course by Alessandro Zignani (LOGOS). 2003.
In English.
In process: on-line translation course by Bruno Osimo (LOGOS). 2002-2004.
In English.
Besides, she has done multiple courses of Musicosophia, music (history,
piano and cello), voice, cooking/baking, gemmology, Mayan calendar,
different healing techniques, techniques of self-knowledge, compared
religions, theatre, dance and sports, manual labours, genealogy, etc.
Trilingual between Spanish, Swedish and English. Medium knowledge of
German and basic Italian, plus a little French.
Spanish: born in Spain, lived here all her life. Language and Literature
at the Scandinavian School (Madrid), 1995-98. Playwriting at RESAD (se
above), 1999-2001. Spanish mother.
Swedish from 1983 to 1995 in the Swedish School at Palma de Mallorca, and
from 1995 to 1998 in the Scandinavian School at Madrid. Since she went to
Scandinavian schools she studied all subjects of primary and secondary
school, (Natural Sciences program makes special emphasis in physics,
chemistry, biology, technology, math, etc.) in Swedish. Swedish father.
Total study time: 15 years.
English from 1988 to 1995 in the Swedish School (Palma de Mallorca), and
from 1995 to 1997 in the Scandinavian School (Madrid). Total study time: 9
years. TOEFL test taken on May 2003 with a score of 290 (300 max).
German from 1992 to 1995 in the Swedish School at Palma de Mallorca, and
from 1995 to 1998 in the Scandinavian School at Madrid. 6 years.
Italian in an intensive course during spring 1999 in "Il Centro
Italiano" at Madrid (equivalent to 1 year, out of 4).
She has also stayed in these countries for some time, as she loves to
travel.
As for computers, she works with Office 2000 (Word, Excel, Publisher, etc),
Internet (basic web design, e-mail). Wordfast as specific translation
program (CAT), together with SDLX.
Language-related experience:
Written translations as freelance, between Swedish, English and Spanish (different
combinations) with several Spanish enterprises since 1999. (Different
types of texts, among them manuals, technical texts, religious texts in
Victorian English, press notes, footwear industry, food and health
industry, medical speeches, car industry, decoration, patents, publicity.)
SOME BIGGER TRANSLATION PROJECTS:
Since December 2002, she's translating "The Atlas Journal"
for Atlas International, (monthly magazine, English>Spanish, some
months also English to Swedish).
Regarding religious projects, she's translated Christian sermons in
Victorian English into Spanish (during 2003).
Translation of Delaviuda's website (Spanish nougat producer, with recipes).
Dec 2002 (Spanish>English)
Booklet of the Psychiatry speeches held during a medical congress. April
2002 (English>Spanish)
Since 2002 she have done numerous manual translations (refrigerators,
DVD-players, DVBs, TVs, Dolby Virtual) and advertisements for Phillips. (English>Spanish).
Drafts and final regulation on Block Exemption Regulation (EU Commission),
plus correspondence on the subject, briefing books, press notes, etc. for
a Motor Vehicle Industry company (Jan-May 2002, English>Spanish)
Translation of the book "Nimmo, en berättelse om kärlek" by
John A. Bååth (from Swedish to Spanish) 1998.
She keeps a large correspondence in Spanish, English, Swedish, German
and Italian and has experience writing both poetry and prose, in all these
languages.
Private English classes (2001).
Simultaneous interpretation between Spanish and English at congresses, in
Madrid (2002).
Simultaneous interpretation from Spanish to English, Swedish and German,
and consecutive interpretation from those languages back to Spanish, in
church meetings (since summer 2000) at Palma de Mallorca and Madrid.
Consecutive interpretation Swedish-Spanish-Swedish and
English-Spanish-English, in real estate, organization of international
seminaries of psychology, music and healing, and in medical meetings at
Borås hospital in Sweden.
Simultaneous translation Swedish-Spanish in parent meetings at the Swedish
School in Palma de Mallorca.
She's interested in doing:
Written translations from Swedish or English into Spanish (as freelance).
Some texts (general, publicity or cultural, mainly) she also translates
into Swedish.
Interpretation between Spanish, Swedish and English.
Simultaneous interpretation English to Spanish or Swedish to Spanish.
Due to her literary experience, she also translates whole books.
Traducteur Suédois vers Espagnol : commercial -
rédactionnel
Hot-line devis de traduction: 0.800.95.40.80
Devis de tarduction par fax : 0.800.95.90.41
Tradutec Traduction France
30 bis, rue Emile Ménier -75116 PARIS -
Service on-line de Traduction : 1208 route des lucioles - 06560 Sophia Antipolis
Devis
de traduction sécurisé
en ligne - Page d'accueil - Pour
voir un autre traducteur |
|